為什麼說這是一首情歌呢 (明明完全聽不懂在唱什麼 = =")
因為當時買的這張光碟就叫做 " For Lover! 獻給愛人的歌 "
當時一個人在北京逛書展的時候 聽到在播放的歌曲
當下就走過去問說@@ 有這首歌嗎??
店員小姐就拿出一塊CD給我說15塊(人民幣) !!~ (心想:哇塞真是便宜不是黑心貨吧!!= =....我當時的心情)
因為他有3片CD裝我還充滿疑問的回答說:喔喔 是一片CD15元、3片45元嗎
沒有 ! 就一共15塊錢 ( 哈哩嚕亞,真是佛心來的,上面還寫說CD是採用00XX日本品質製作品質保證!!)
因為當下聽了之後感覺還不賴 ! 就也沒想這麼多的付錢帶走
回到家馬上放到電腦裡音樂開大! 就一起來聽聽這首情歌吧^_^
P.S. 如果知道這是誰唱的請跟我講一下^_^!!! 還滿想知道的
----------------------------------------------------------------------------------
哈哈找到歌詞了 感謝好友 文仔Edmund 提供
Down by the Salley Gardens
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed by the salley gardens on her little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grow on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed by the salley gardens on her little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
是一首傳統愛爾蘭歌曲。